Примечания по кодификации и коммодификации в письменных путевых заметках

Примечания по кодификации и коммодификации в письменных путевых заметках


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Найдите больше подобных советов в учебной программе программы Travel Writing в MatadorU.

Коммодификация

com · mod · i · fy (kə-mŏd’ə-fī ’)
тр.в. com · mod · i · fied , com · mod · i · fy · ing , com · mod · i · fies

    Превращаться в товар или рассматриваться как товар; сделать рекламу: «Такая музыка. превращает в товар самые худшие виды. стереотипы»(Митико Какутани).

[товар (ty) + -fy.]
com · mod’i · fi’a ·ble прил. , com · mod’i · fi · ca’tion (-fĭ-kā’shən) сущ.
Словарь английского языка American Heritage®, четвертое издание

Кодификация

треска · i · fy (kd’ĭ-fī ’, kō’d-)
тр.в. треска , треска · i · fy · ing , треска

    1. Свести к коду: систематизировать законы.
    2. Упорядочить или систематизировать.

cod’i · fi · ca’tion (-fĭ-kā’shən) сущ. , cod’i · fi’er п.
Словарь английского языка American Heritage®, четвертое издание

КОДИФИЦИРОВАННЫЙ ЯЗЫК всегда взаимозаменяем. Вот почему я чувствую, что могу изобрести следующий пример (просто поменяв местами несколько слов) и все же заявить его как предложение, которое я недавно прочитал в журнале [имя не разглашается]:

Любители искусства знают, что в теплый летний день нет ничего лучше бесплатной выставки.

Я отправил это предложение и некоторые из следующих примечаний редакционной группе Matador, спрашивая, поднималось ли что-нибудь о коммодифицированном языке на TBEX (а это не так).

Оттуда он превратился в эту пьесу.

Один из поднятых вопросов касался возможности недопонимания и / или смешения различных видов путевых заметок, каждый со своей целью и аудиторией.

Другими словами, я должен обозначить, для кого эта статья.

Имея это в виду, вот второе предложение, также немного измененное. Это было частью рассказа о путешествии, представленного недавно:

Мой друг и я проводили наш последний полный день на Гавайях, путешествуя между одним чудом природы и другим, головокружительным количеством грохочущих водопадов и вулканических кратеров, на которые можно было смотреть с открытым ртом.

Теперь, когда эти два примера доступны, вот тезисы этой статьи:

  1. Написание путевых заметок - независимо от формы, намерений или целевой аудитории - часто кодируется таким образом, что это может иметь негативные последствия.
  2. Эта кодификация основана на описании места, культуры и опыта с точки зрения товар.
  3. Это создает циклический эффект: поскольку кодификация дает людям «общую систему координат», она может побуждать их описывать опыт места / культуры не так, как они его воспринимали, а так, как они считают, что их опыт «должен звучать».
  4. Такое «коммодифицированное мышление» является реальной «проблемой», поскольку оно может в конечном итоге изменить / повлиять на восприятие места и отношения с ним.

Примечания к предложениям выше:

1. Кодификация начинается, когда рассказчик предлагает что-то без фактического объявления чего-либо или ссылки на что-либо, что существует в конкретной реальности (конкретная реальность - это реальный мир во времени / пространстве). Например, в первом предложении «любители искусства» - это всего лишь предположение, а не реальная группа, которая существует (в отличие, скажем, от «второкурсников в колледже искусств и дизайна Саванны»).

2. Следовательно, ключ к распознаванию кодификации - это внимательное изучение рассказчика. Часто рассказчик в кодифицированном письме использует своего рода «отстраненный» / «объективный» голос. В прямом маркетинге / рекламном тексте этот отстраненный голос обычно сочетается с чем-то вроде «случайного второго лица», например, «Наслаждайтесь милями идеального белого песка. Прогуляйтесь по пляжам на закате ».

Противоположностью этому отстраненному повествованию будет то, что мы называем в Матадоре. прозрачное повествование от первого лица, который просто декларирует то, что рассказчик видит, чувствует, слышит, воспринимает в конкретной реальности, и, в свою очередь, мысли, идеи, эмоции, которые это вызывает.

3. Функции кодификации сводятся к абстракциям того, что в противном случае могло бы существовать в конкретной реальности. Например, в первом предложении рассказчик мог начать с упоминания знакомого человека, который любит искусство. Вместо этого он упоминает «любителей искусства» как абстракцию. Во втором предложении рассказчик мог упомянуть реальные места, которые действительно существуют. Вместо этого он превращает их в абстракцию «одно чудо природы за другим».

4. Эти абстракции часто приводят к ошибочным или нелогичным конструкциям. Например, в первом предложении, как абстракция («любители искусства») может что-либо «знать»?

5. Кодифицированный язык неизменно содержит клише (см. №1, «предлагать что-то, ничего не говоря»). В первом предложении рассказчик пишет: «Нет ничего, что превосходило бы». Во втором рассказчик использует немного более тонкие клише, но все же язык, который был кодифицирован как «как должны звучать путевые заметки» - «головокружительное количество», «грохочущие водопады» и «смотреть с открытым ртом».

6. Кодифицированные истории часто используются как сравнения и / или оценочные суждения. Они почти всегда ошибочны, поскольку используют эмоциональные триггеры читателей («что вы имеете в виду, x лучше, чем y ?!»), но не имеют реального контекста / места в конкретной реальности. В первом предложении рассказчик, по сути, говорит, что выставка - «лучшая». Но по чьему мнению? Для него? Если так, то это предложение могло работать только в том случае, если это было открыто объявить, а не формулировать как своего рода квази-факт.

Такое использование оценочных суждений (особенно в превосходной степени) обычно используется издателями путешествий (в число которых входит и «Матадор»), которые «ранжируют» место / людей / культуру без иронии. Мне кажется, что это превосходная степень как в общей практике, так и в конкретном маркетинге (например, утверждение о том, что он создает «лучшие рассказы о путешествиях / письменных материалах»), как правило, усугубляет / распространяет кодификацию написания статей о путешествиях.

7. Закодированные описания «существуют» вне времени. Один из самых тонких, но мощных элементов кодифицированного языка - это то, как он действует вне временного контекста, так что кажется, что события, идеи или описания просто «плывут» - как в первом предложении, в «теплый летний день». Даже во втором предложении, где рассказчик упоминает, что это его «последний день на Гавайях», все еще ощущается эффект того, что его просто «гонят», и то, что он воспринимал, на самом деле происходило не в «реальном времени».

Такое удаление временного контекста - способ скрыть (намеренно или непреднамеренно) отношение рассказчика к месту.

8. Фактор «Я понимаю, что ты говоришь». Конечно, я «понимаю» то, что рассказчик пытается сказать в обоих этих предложениях. В этом весь смысл кодифицированного языка - вместо того, чтобы фактически сообщать об уникальном восприятии уникальных мест или событий, писатели по существу полагаются (а также пропагандируют) общую систему координат, которая работает примерно так: «когда я говорю« любители искусства »» или «головокружительное количество водопадов» или «теплый летний день», люди автоматически «поймут» то, что я говорю ».

Проблема, однако, в том, что даже если эти вещи могут быть «известными» в целом, такие особенности, как название места, естественная история, местная культура, все скрыты.

9. Взаимосвязь между кодификацией и коммодификацией: кодификация - это расширение рассмотрения места, людей, культуры или опыта в ограниченном контексте их «ценности» как товара или ресурса. Это очевидно из первого предложения. Во втором случае коммодификация заключается в том, как «чудеса природы» сводятся к вещам, которые нужно наблюдать и, таким образом, «потреблять».

10. Возможные негативные последствия коммодификации и кодификации: люди в индустрии путешествий используют один и тот же кодифицированный язык / предложения о «чудесах природы» и / или «незабываемых впечатлениях». Затем путешественник / потребитель покупает «обещание» «чудес природы» и / или «незабываемых впечатлений».

В свою очередь, путешественник / потребитель может затем оценить место / культуру / опыт на основе уровня, на котором он «выполнил обещание» предоставить пейзаж / комфорт / впечатления.

Если путешественник / потребитель пишет о своем опыте кодифицированным образом, то он / она по существу «завершает цикл» коммодификации, служа своего рода рекламой или маркетингом (даже если «отзыв» отрицательный или его нет. форма обзора вообще) за товарный опыт.

* Узнайте больше о том, как стать писателем-путешественником - посетите курс MatadorU Travel Writing.


Смотреть видео: Вставка примечаний к ячейкам в Excel


Комментарии:

  1. Sashicage

    Очень хорошо, я тоже подумал.

  2. Knoton

    Прошу прощения, но не достаточно подходит. Что еще это может предложить?

  3. Voodookazahn

    Удивительно, много полезной информации

  4. Kieron

    Полная ерунда

  5. Voll

    Очень хорошая фраза

  6. Conner

    Я присоединяюсь. Я согласен со всем сказанным выше. Мы можем пообщаться на эту тему. Здесь или в личку.



Напишите сообщение